So (do) not think (that) Allah will fail (to) keep His Promise (to) His Messengers. Indeed, Allah (is) All-Mighty, Owner (of) Retribution.
View 80 More Translations ↓HENCE, do not think that God will fail to fulfil the promise which He gave to His apostles: verily, God is almighty, an avenger of evil
So do not deem that God will fail in His promise to His Messengers; surely God is All-mighty, Vengeful
Never think that Allah would fail his messengers in His promise: for Allah is Exalted in power, - the Lord of Retribution
فَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهِۦ رُسُلَهُۥۤۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِیزࣱ ذُو ٱنتِقَامࣲ ٤٧
falā taḥsabanna l-laha mukh'lifa waʿdihi rusulahu inna l-laha ʿazīzun dhū intiqāmi
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: